|
|||||||
| | 首页 | 文章中心 | 下载中心 | 最新图片 | 我要留言 | 英语学习用品专卖店 | | |||||||
| 您现在的位置: 泸州快乐英语俱乐部 >> 文章中心 >> 英语写作 >> 正文 | 用户登录 新用户注册 |
|
|||||
| 中文地址翻译原则 | |||||
| 作者:佚名 文章来源:internet 点击数: 更新时间:2005-4-7 | |||||
|
中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: 虹口区西康南路125弄34号201室 473004河南省南阳市中州路42号 李有财 434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财 473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财 528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财 361004厦门公交总公司承诺办 李有财 266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财 |
|||||
| 文章录入:lzenglish 责任编辑:lzenglish | |||||
| 【发表评论】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | |||||
| 没有相关文章 |
| (只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) | |
| | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | | ||||
![]() |
|
|||